金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?

金沙网站手机版 8

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?

今天趣历史小编就给大家带来汉字的探索,希望能对大家有所帮助。

问:为什么有的古代邻国废除汉字,汉字不能像英文一样世界通用?

问:废除汉字几十年后,现在的韩国人是怎么看待“汉字”的?

问:为什么越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代?

语言,文字,怎么就牵扯到先进不先进了??同样能把意思表达出来,让其他人能明白的工具,怎么就先进了??科技有先进,这没什么争议。难道非要觉得叔叔,大伯,小叔,堂叔,表叔,表舅,堂舅,小舅,大舅用一个uncle表达是落后的话,那还真没什么毛病。毕竟,玩文字游戏是这个国家乐此不疲的。不能认识到汉语汉字的伟大只能是个人的悲催,只有全面长纬度的认识世界历史,才能明白汉语的伟大,确实在解放初期为了扫盲,在电脑初始使用阶段,在中国贫穷落后时期,汉语汉字包括中华文明都受到很多很大的非难,包括欧美着名学者等,但中国以汉字书写,汉语叙述与古老的中华民族创造的中华文明博大精深,终究会让世界人民折服。

金沙网站手机版 1

金沙网站手机版 2

金沙网站手机版 3

金沙网站手机版 4

汉字可以说是世界上最古老的文字,他是象形与寓意的结合。漂亮整齐,得体大方,中华5000年文明传承至今汉字功不可没,这是中华文明的骄傲。

说实话,就我所认识的一些韩国年轻人,他们并不在意自己不认识汉字这件事。

为什么越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代?

越南、朝鲜和韩国都曾是汉文化圈重要的成员国,深受汉文化影响,而且在历史上长期为中国的藩属国。他们的达官贵人都以会说汉话,会写汉字为荣。虽然现在他们为了民族认同感,都在极力去汉化,比如韩国把“汉城”改成了“首尔”,但汉字的影响已经深入到他们社会方方面面也不是说不用就能不用的。

英语等拉丁语普及和流行也就是近代的事,那是因为两次工业革命导致科技经济的飞速发展,而中国近代史的落后大家都是知道的,你强大别人才会学你的语言文化,随着中国的不断发展强大,也会有越来越多的人学习中国语言和文化,如果中国一直这么发展下去,全世界都学汉语也并不奇怪

虽然汉字没有像英文一样世界通用,但也是周边国家学习的对象,比如日本,朝鲜半岛,越南等。但是后来它们都废除了汉字,我想这里主要有以下几个原因。

越南与朝鲜半岛废除汉字是它们小肚鸡肠的表现,因为在中国古代强大的时候它们都是中国的藩属国,以中原王朝为尊,受中原王朝的保护。

那时候他们不仅在文字上学习中国的汉字,在其他各个方面基本全盘照搬,比如建筑,服饰,文化与制度等等。

但是中国历史来到满清时期,腐败落后与西方形成了巨大差距,这时候它们就开始看不起中原文化与制度,汉字也包括在内。

当然这里也是有原因,因为正统的汉族文化已经被满清胡人严重糟蹋,最后越南使用了拉丁字,而朝鲜半岛也创建了自己的文字。但是它们相比汉字发音很多地方都不能满足它们语言的需求。

在这方面日本人的肚量相对要比它们宽大一点。日本人学习汉字是从唐朝开始的,据传它们在我国唐代鼎盛时期派出很多的遣唐使,学习中原文化的方方面面。

但是学习文字的使者来到大唐整天花天酒地,没有学到汉字的精髓。时间来不及就匆匆回国了。

当负责这些任务的官员让他们把学到的汉字写出来时,他们只记得一部分,写不出来的就这一撇那一捺的胡乱交差,最后形成了自己的文字,与汉字混用至今一直没改。

汉字没有走向世界主要是因为,西方列强经常开着坚船利炮到处强迫贸易与殖民统治,而晚清朝廷关上大门还在自娱自乐,与西方的先进严重脱节。

西方文字走向世界的时候,汉字因为晚清政府的闭关锁国,所以根本就不可能成为世界通用文字。

对于老一辈而言,汉字意味着传统,意味着历史,如果看不懂汉字,就无法阅读韩国的历史书籍和文献资料,对于文化的理解也会有缺陷。所以,韩国的许多中老年人还是以认识汉字(就算是不会读也要以能够看得懂为标准)为骄傲的。

越南

秦始皇统一六国以后,在公元前214年,派大军占领了广东、广西、福建和云南,设立了三个郡,其中越南北部地区属于象郡管理。至此,越南北部长期以来为中国领土。直到,公元939年也就是我国历史上最混乱的五代十国时期,吴权称王,史称前吴王,建立了吴朝。到公元968年,丁朝建立,越南才开始正式独立。直到北宋宋太祖时期,承认越南为自治的藩属国,不再是中国直接统治的领土。一直到明成祖永乐年间,在越南设立了郡县,再次成为中国直接管辖的地区。不过时间不长,明成祖死后明军就被赶出了越南,又成了宗藩关系。不过到此时,越南还没有自己的国号。一直到清朝嘉庆帝时,才正式赐名为“越南”,以示和南越地区(广东、广西)的区分。

金沙网站手机版 5

除了传统政治因素,与汉字的本身也有一定关系。汉字结构复杂,对外国人来说书写很困难。

在外国人眼里,尤其是西方国家人的眼里。汉字长得都一样,方方正正。这也对汉字在世界上的通用造成了一定的阻碍。

以上是个人解读欢迎留言与点赞。更多内容请记得加个关注。

首先你所说的邻国过去是中国的蕃属,例如:朝韩、越南等。由于历史的原因,曾经的中华一员,使用汉字传承中华文化。但后来也是由于历史原因实现了国家独立。为了彰显其独立的民族意识及国家意识当政者有的以扫盲为由,有的以汉字难学为由……种种理由废除汉字,把汉字改成拼音文字,其实只是去中国化的一种表现而已,当政者多从政治层面上考虑施为,而非文化传承。朝鲜金日成时期、越南胡志明时期、韩国朴正熙时期都进行废除汉字,致使上述国家大部分人读不懂过去留下的典籍,影响了文化传承。但是由于中国的影响,特别是近年中国在世界的地位提高,上述国家和非临国都有人学习汉语汉字,甚至掀起热潮。而临国日本虽然也去中国化,却没有废除汉字。

其次,当年英国殖民全球号称“日不落帝国”,虽然后来其殖民地纷纷独立风光不在,但是英语却被广泛播种。所谓的“英联邦”国家都说英语,说英语的国家和人口在世界上都是最多。又因为英美等在世界上的影响力,且英语相对汉字易记易学,致使英语世界通用。而汉字除了难记难学之外,还因为中国的影响力不够,只影响了周边少数国家,除了中国、日本、新加坡等,没有其他地方以用汉字为主。并且中国以外的华人华侨人数也不多影响力也不够,汉语汉字更是弱势。所以汉字不会像英语一样世界通用。不过随着中国的重新崛起,中华民族的伟大复兴,汉语汉字的影响会越来越大,汉字世界通用也不是没有可能的。[呲牙]#汉语#
#汉字# #英语#

就算英文,也没实现全世界通用。所谓的通用,实际上不过是英语国家背后的国际影响力而已。

现在国际上公认的五大国际性语言是中文,英文,法文,西班牙文,俄文。而地区性语言也有很多,比如阿拉伯文。

中国的古代邻国里,还没有废除汉字的,相反,学习汉字的数不胜数,比如说,日本,学汉字学的是十分认真的,到现在也离不开汉字。再比如说,韩国,越南,新加坡。

汉字不能通用的原因是清朝的挨打,清朝之前亚洲基本是汉字,后面挨打了,跟着邻居也被挨打了。他们归于中国的落后,也是因为汉字的原因才导致经济落后,所以民国时候很多学者呼吁废除汉字。

至于日本没有废除汉字是因为日本用汉字打的是别人,他们不觉得是因为汉字的原因,所以没有废除。那时因为美军的干预差点废除汉字。

至于现在为什么汉字没有通用,那是因为中国现在还不是发达国家,现在已经是发展中国家,周边邻国现在也开始学习汉字包容汉字,等到中国发达国家了,亚洲肯定会更多人学习,进而引导西方学习汉字。现在通用汉字还很久远。

哪天中国真正强大了,你又会发问:为什么汉字能像英文样通行世界?

金沙网站手机版 ,汉语拼音可以增加一些拼读方法:如m与UK与u∈等不能拼的能拼音,就可解决有的音无法拼读的现象,好对应外来语发声!

英文为什么能世界通用,是因为英国曾经全球殖民啊,而且在统治区域内很多都是比较原始的生存方式,没有自己的文字的,比如非洲,东南亚一些国家。英国人采用的是野蛮的统治方式,强行要求当地人使用英文,在统治了几代人之后,当地的语言和文化就被取代了,这叫文化入侵。再有就是近代欧洲各国家的上层都是互相通婚,互相交流,还打来打去的。各国民以及国家生活习惯,语言文化等等都互相渗透了。而且近代英美国家强盛,为了和英美进行经济文化交流,学习和使用英文也成了一种必要手段。

至于汉字为什么不能像英语一样世界通用。一方面是因为古代中国崇尚儒家思想,和外族通商交流时都尊重对方的语言文化,没有象英国一样野蛮战争,野蛮统治。象是当时的西域,高丽等等属国只是学习汉文化,但依然保留了自己的文化。再一方面,古代中国太过强大,国土又是一面是海,一面全是山,俄罗斯方向又太冷。中国人自己一直在打来打去,都没有机会打出去。只有唐宋等有限的几个开国皇帝有这个能力和实力,但是却各种原因没有打出去。而元朝虽然打出去了,但由于元朝统治者不是汉族,国家上层底蕴不够,并没有文化入侵的想法。

汉字对世界的影响也是非常大的。古代中国周边的国家都受到很大的影响,比如日本,朝鲜半岛,一些东南亚国家等。国家的文字,生活方式,语言等各方面都还是有中国的影子的。

因为我国古代国际交流主要是官方的打战,朝贡。用不了几句话。民间崇尚的是自给自足,就算到了外国他们还当是自己国家,自己自足,没有世界语言的需求。而大英以民间交流为表现,不行就打。他们有与外国交流的动机。并且最终不停输出教育,殖民。所以就那样了。

要想汉文字像英文那样子全球使用,必须有一个重要前提,那就是我国科学家数量全球第一,他们的论文都是用汉字写的,
那么全球不向你学习也不行了。 不可否认的事实是,顶级的科学家英美最多。

你是指韩国吧?世宗大王发明谚文的时候,他老先生识拉丁文吗?

去汉字~那是因为满清落后,

用英文~那是因为英国先进,

看看日本,朝韩,越南,哪个不是中国的服饰,中国的文字,中国的体制,

我们中国也是如此,汉语词汇是日本的,服装是西方的(连发型都是西方的),体制是中西方相结合的,

邻国去汉字用英语,中国人也是如此,否则,就不会有现在的简化字和汉语拼音,

但是对于1970年,时任韩国总统朴正熙下令全面推行韩文教育、取消中小学课本中的汉字教学后成长起来的年轻人而言,尤其是“去汉字化”更为彻底的80后、90后而言,不认识汉字并不会对他们的生活造成任何影响,他们也并不认为,有什么绝对的必要需要学会汉字。

朝鲜

大家都知道,朝鲜和韩国本为一国。所以下面说的朝鲜都是指旧时的朝鲜半岛。

《尚书大传》记载,周武王灭商后,纣王的叔父箕子远走朝鲜,创立了箕氏侯国。同去的有殷商贵族景如松、琴应、南宫修、康侯、鲁启等。后来周武王还派人到朝鲜封箕子做朝鲜的国君,并邀请箕子回乡探望。不过那时朝鲜半岛还未统一,部族众多,也是比较混乱的时期。

直到918年,弓裔的部将王建通过军事政变推翻弓裔而即位为王,国号“高丽”,定都松岳(今朝鲜开城)。由于当时朝鲜半岛没有先进的思想和理论,所以在治国理政上,选择了接受了儒家思想。另一方面,高丽自建国以来就谋求与中原王朝的交往,不仅对中原王朝称臣纳贡,还引进了大量中原的制度与人才,实行科举制度,官制改革也基本上照搬了唐、宋官制。所以汉字自然成了高句丽的官方文字,达官贵人争相学习。

朝鲜半岛也是多灾多难,隋炀帝四征高句丽(朝鲜);唐太宗李世民三征高句丽;契丹人也三征高句丽;蒙古人更是七次征讨,时间横跨数百年。所以在很多韩国电影中,对中国古人的刻画都是那种杀人不眨眼,强抢民女的角色。还有一部韩国电影剧情内容更是荒诞。不仅俘虏了李世民,还射瞎了李世民的一只眼睛。如此不堪的剧情,深受韩国人的喜欢,可见当年被打的有多惨,靠这种虚构的历史来寻找安慰。

14世纪末李成桂登基建立朝鲜王朝,确立了对明朝事大的基本国策。成为大明的藩属国。朱元璋赐予国号“朝鲜”。明朝应该是和朝鲜关系最好的朝代。清军入关,大明被灭,朝鲜上下还是在捐款捐物支援南明,要求恢复汉室正统,甚至坚持不剃发,穿明朝服饰。不过终究抵不过清军的强大,不得以继续纳贡称臣。不过那会的朝鲜已经学聪明了,他们进贡一件东西,要从满清皇帝那里拿回五件。甚至有一年连续进贡了好几次,弄得满清皇帝肉痛不已。

1876年,日本派兵进驻朝鲜。李氏王朝岌岌可危,向清王朝求援。于是李鸿章委派淮兵远赴朝鲜。而朝鲜正是袁世凯开始发迹的地方。当时很多清军比较有优越感,在朝鲜也干了些强抢民女,抢劫商铺的勾当,弄得民怨四起,袁世凯为稳定民心,下令整肃军纪,那些作奸犯科的士兵统统被砍了脑袋。此后,袁世凯又带头整治了朝鲜内部政党政变,打击了日本在朝残余势力,赢得了朝鲜国民的一致好感。随着吴长庆调回中国,袁世凯成为驻朝清军的一把手,堂而皇之的开始接手朝鲜政务,俨然一副朝鲜太上皇的派头。所以直到现在韩国国内,对袁世凯的评价也是毁誉参半。

说了这么多越南和朝鲜的历史,旨在说明一点,不管中国大陆处于何朝代,哪怕是五代十国的混乱时期,越南和朝鲜也一直是中国的藩属国。经济,政治,文化都靠中国输入。中国的官话在两国权贵中流行,中国的文字成为两国的官方文字。所以即使到现在越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代。不过这里提一点,越南南方不属于汉文化圈,属高棉文化。所以南方的越南人名字和汉字的对应就比较差,且也有很多南方越南人根本没有汉语姓名。

因为越南、韩国包括朝鲜都算是中华文化圈,他们都是同一个民族即汉族,他们所讲的话都是汉族另外的两种方言,孙中山先生曾经说过中华真正的民族只有五个,即满、蒙、回、藏、汉。按照民族的划分标准所谓的民族就是共同的风俗习惯,共同的祖先,共同的语言文字,共同的遗传基因。所以说能够用中文代替的名字都应该是汉族,所以中国实际上并没有那么多的少数民族,比如壮侗瑶苗等都划归汉族,因为他们都是用汉文名字,而新疆的维吾尔塔吉克哈萨克吉尔吉斯土库曼都应列为回族。东北和新疆北部的俄罗斯族是后来才从俄罗斯迁入的,如果这个也算的话算是第六个民族。

唉,文字先不先进?主要就是看用这种文字的族群强不强大,不是因为这种文字让有多好,曾经中华文明风光的时候,在中华文明的影响范围内所有的国家大部分都会使用汉字,即使不是全部人民都用,但是他们的贵族和统治阶层也是用的,但是自从中华文明落寞的时候,西方文明的崛起,西方的文字文化就在世界上在他们的影响范围之内传播开来,这样就证明西方的文化文字就好吗?因为他们强大了,所以大家都觉得好,在同一个历史之期,西方的文化阶层选择了进步,而中国的文化阶层选择了相统治者的屈服,选择了堕落腐朽。

这一点,在我和韩国人一起逛博物馆时显得尤为突出。

为什么越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代?其实这个答案挺简单的,因为他们在历史上都曾经长期使用汉字,所以用汉字写他们的人名早已成为了一种规范。因此虽然这些地区现代已经很少使用汉字,但其人名的传统规范并没有发生根本性变化,所以现代多数人名仍然可以用汉字精确的写出来。那么这些国家人名究竟发生过怎样的历史演变呢?


金沙网站手机版 6

在博物馆中,绝大多数(几乎所有)的典藏,是以汉字呈现的,而在边上,都会配有韩语和英语的注释,韩国人通过读这些注释,就能了解到所展出物品中文字的意思,无需真的读会文物中的中文字。

越南汉字姓名的历史

许多喜欢历史的朋友估计都知道,越南北部在公元10世纪之前,其实曾经长期是各个中原王朝的领土。从公元前204年左右秦始皇派赵陀南征百越之时起,越南就开始受到了中原文化的显著影响。所以基本上越南这个地区有文字记载的历史也是始于这个时期。

但因为之前越南这块土地距离中原距离很远,所以在中原文化来到越南之前越南当地人是如何取名字的在后世没有留下任何记载,现代人也基本无从知晓。但通过中原文化传入越南之后的一些蛛丝马迹,似乎也可以推测出之前越南人名的一个特点,即当时可能越南当地民族并没有姓氏这个概念。

越南姓氏基本都源自中国,图为越南主要姓氏:阮陈黎范黄潘武邓裴杜……

这样说的原因其实也很简单,因为现代越南人的姓其实都是汉姓,而且基本上全都是公元前112年汉武帝灭亡南越国之后,在当地派驻的官员给当地人指派的姓氏。当时在汉朝将越南北部纳入领土之后,实行了与中原基本一样的治理方式。也就是在越南北部也建立了户籍制度,以方便管理。但因为当时越南当地人多数都没有姓氏,所以几乎每个地方都有无数同名的人,因此汉朝官员为了方便管理,就从汉姓里随机选择,指定成为当地人的姓氏。而在很多时候,这些身为父母官的官员干脆就把自己的姓氏给了当地人当姓,所以有些人认为,目前在越南占据了将近一半人口的阮姓,有可能就是汉朝时某个汉朝派驻当地的官员的姓氏。

这些词在越南语里都代表汉字

而这个官员指定姓氏的过程反过来也说明了早期越南当地人是没有姓氏的。当然,因为越南北部曾经有一千多年一直是中原王朝领土,所以在此期间迁居越南北部的中原人也有一些,而这些人后来和当地人融合,也把自己的姓氏带到了当地。但无论怎样,后来越南人的官方姓名就一直是用汉字写成的汉式姓名了。而这一点在公元10世纪越南自立之后也一直没有改变,有些文化的人则还会有表字。尽管后来越南人还发明了自己的文字“字喃”,但在书写正式姓名时,却仍然还是使用汉字书写,这也使汉式姓名成为了越南民族文化的一部分。

汉语的文字顺序错了照样能阅读,无论科技如何进步,汉语不用造造新的字,我们看几百上千年前的文章,照样能看懂,汉语只要掌握一两千字就能满足需求了,不要讲什么奖项。所有的一切都与政治挂钩!语言,文字都是一个团体的历史与文化。不能夸自己的贬低别人的,只是不懂别人文化而已。先不先进我不想说,交流的必须物是最重要的,各个国家的文字都是最棒的。中国几千年来一直是世界最先进发达的国家,反观世界各国包括欧洲,一直都很落后野蛮,只是满清统治中国后才开始落后的。中国文字是二维的,像二维码,信息谪非常大,而英语等语种,是一维的,像条形码,信息谪非常小。也就是说汉语是非常高级的语言文字。

而我则是只能通过展品上的中文字,来了解这样物品的表意。当与韩国人聊到这些字的中文意思时,能够明显感受到,他们并不以为意。在他们看来,通过读注释了解这些东西就够了,甚至,也不是一定要了解这些展品的。

朝鲜半岛汉字姓名的历史

而和越南相比,朝鲜半岛接受汉式姓名的时间其实要晚不少。因此其在接受汉式姓名之前的人名也流传下来不少。比如在传说中,后来曾统一朝鲜半岛的新罗的建立者叫弗矩内,其第三任国王名叫儒理尼师今,而这些名字明显都是跟汉字完全无关的名字,所以只是汉字的译名而已。

而根据朝鲜半岛的史书《三国史记》记载,朝鲜半岛上的汉姓是由新罗国王在不同时期赐给其臣民的。但现代研究认为这种说法比较片面,传说成分比较重,朝鲜半岛人名汉化的过程应该是伴随着儒学传入当地,当地向中原王朝不断学习的过程中逐渐完成的,而这其中的转折点应该是发生在中原文化最为兴盛的隋唐时期。

在汉式姓名普及之后到近代以前,每个朝鲜半岛的人名都是以汉字为规范

但相比于越南,其实朝鲜半岛学习汉氏姓名相对来说一直不是特别的彻底。这一点体现的最为明显的就是朝鲜半岛的多数平民一直到近代都没有自己的姓。姓氏在朝鲜半岛曾经长期是被称为“两班”的贵族阶层的特权和身份象征。而处在社会中下层的人群如果想有姓氏,就必须得到某个两班家族的批准,即同意认可其是自己家族的成员。有很多时候,平民要想通过这个途径获得姓氏,就必须要向两班贵族巨额酬金。而在朝鲜封建制度开始衰落的公元18世纪,这种作法一度泛滥成灾。比如根据一些统计数字,在今天的韩国大邱地区,在公元1690年时,拥有姓氏的两班家族还只占当地总人口的9.2%,到公元1729年,这个比例就增加到了18.7%,而到公元1858年,当地人里已经有70.3%都已经是有姓氏的“两班”家族成员了。而这其中大多数人其实都是花钱买的姓氏了。

公元19世纪中叶的朝鲜两班贵族

但即使如此,到1910年日本正式吞并朝鲜半岛之前,在朝鲜半岛还是有一半左右的人没有姓氏,他们的姓氏都是在近代确定的。所以朝鲜半岛相比于越南在姓名这方面其实汉化程度是低一些的。而且因为朝鲜半岛距离北方草原地区不远,所以在历史上曾经臣服于元朝。而在元朝时期,当时朝鲜半岛的王氏高丽王朝在实质上已经成为了元朝的一个自治区,所以当时其王族除了使用汉式姓名之外,有时还会和元朝的蒙古贵族套近乎,同时拥有一个蒙氏姓名。比如高丽恭愍王本名叫王祺,但他同时还有一个蒙古名叫伯颜帖木儿。当然,这也可以说是朝鲜半岛受中原政治形势变化影响的结果了。

所以朝鲜半岛文化自从隋唐时代逐渐汉化之后,汉式姓名也成为了其规范人名,有1000多年是其人名唯一的写法,因此虽然朝鲜语(韩语)和汉语差异极大,但在取名时选择能与汉语对应的字词已经成为了规范做法,这也成为了朝鲜民族文化传统非常重要的一部分。

金沙网站手机版 7

一个直观的类比,可能就像是大多数中国人可能都不会在意自己不认识甲骨文。

汉字使用减少之后的人名状况

但在近代,这两个地区因为历史的变故,汉字的使用范围都出现了急剧萎缩。其中越南在成为法国殖民地之后,从1910年开始强制推行以法文字母创制的新越南文字“国语字”,并在1919年废止使用汉字。自那时起,汉字在越南就逐渐退出了普通人的生活,所以到近代,还认识汉字的越南人已经是凤毛麟角,多数是一些年龄很大,上过私塾的老年人或者是一些专门学习中文的人。

现代汉字在越南的应用基本只局限在一些传统节日相关的习俗里了

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。因此多数现代越南人是不知道自己名字的汉字写法的,但多数越南人的姓名却仍然可以通过一套规范办法用找到准确对应的汉字。这套办法首先是姓氏表里找到各个姓氏对应的汉姓,然后确定其名字两个“字”的意义,通常也能找到对应的汉字。如果遇到同一个发音对应多个汉字的情况,那么在翻译时一般会根据惯例,即某个越南语发音通常会翻译成哪个汉字就翻译成哪个汉字,除非其本人指出自己名字的含义不是对应这个汉字。但因为现代越南会读汉字的人已经非常少,所以这种情况也很少见。

汉字应用的减少使朝鲜半岛人名与汉字的对应关系也在减弱

而韩国的情况则更加规范一些,因为在韩国每个人的身份证上都还会按照传统写上这个人的汉字姓名,而且韩国人在学校也都要学习1000多个汉字,所以韩国许多人的汉字姓名都还具有官方法律地位。但因为近年韩国年轻人的汉字能力也下降的非常快,而且传统观念的影响也越来越小,所以有许多人在给孩子取名时会使用朝鲜语(韩语)里的本土固有词汇,所以这些名字虽然也都有汉字写法,但有时候其实等于也是找到发音接近的汉字翻译过来的。而朝鲜在这方面情况也类似,虽然朝鲜不会在身份证上写汉字姓名,但其国民在学校所学习的汉字数量却比韩国要多,有2000到3000个,所以多数朝鲜人名也都能通过一定的规则与汉字对应。


我反而觉得英语一点都不先进,因为是表音文字,需要不停地创造新词来表达新事物,这就是为什么英语单词是无穷无尽的多的原因,表音是便于扫盲,可是再往上,就难了,不掌握个几万单词都没法写出好东西,中文则不同,3000字,几乎什么都能读写。发达国家也就是最近两百年的事情,当经济上强大的时候,语言和文字就会普及和扩张,英语之前是葡萄牙语,为什么日本,朝鲜,越南会使用汉字,也是因为当时的中国国力是非常强大的,所以直接影响了周边国家,当他们取消汉字的时候。例如朝鲜和越南,正是我们落后的时候。

因而,从韩国自身的历史进程来看,韩国年轻人眼中的汉字就像是“甲骨文”那样,是代表着历史与过往的文字图形。

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。所以无论是越南还是朝鲜半岛,因为这些历史和现实的原因,其多数人名现代仍然能与汉字对应,也就是能用汉字精确的写出。但随着汉字在这些国家应用范围越来越小,所以其关联性变得越来越弱也是事实了。

越南、朝鲜这些国家很久以前都是属于中国的附庸国,长期使用汉字。汉字在朝鲜曾是上流阶层使用的文字,底层民众才使用现在的韩文(当然也是有很多缺陷的,但是近代韩文改革已经弥补了这些缺陷)。二战后各个独立的国家都提倡使用自己民族的文字以凸显自己的文化独立性,可是韩文虽然已经完成了去中国化,但是韩国国内的一些历史建筑却大量保存着汉字。如下图所示:

这在中国人看来非常简单,可大部分韩国人读不懂牌匾上文字的意思。由此也可以看到韩国民族独立后出现的文化断代现象。因此也不难解释为什么朝鲜、韩国两国人名字可以用中文替代,毕竟曾经是我国的附庸国,连官方语言都是汉语,更何况取个姓名这些事情。个人觉得韩国人取消汉语作为其官方语言虽然有助于彰显民族特色,但是文化传承,文字断代的现象也造成了韩国文化遗产的大量损失,虽然有所得,但所失去的也很多啊!

至于越南,它原本也是中国的附庸国,一直向中原王朝朝贡缴纳贡品,但是后来随着清帝国逐渐衰微,法国入侵越南,虽然中国战胜了法国,但是国内体制等各种各样的因素导致了不败而败,后来越南又被日本、美国先后占领。二战结束后,越南攀上苏联这个大腿,越来越嚣张,以至于被中国解放军一顿胖揍,对越反击战更是打的越南民生凋敝,民不聊生。

越南在长期作为中原王朝的附庸国,有着十分深厚的中国文化,比如过年写春联,越南的春联也十分有意思,在对越战争期间,甚至在战壕中对战双方也在写春联,不过越南的春联有些也会因为文字的缘故让我们看了非常费解,其实大多都是祈求来年风调雨顺,家人幸福安康的话,跟中国的春联非常接近。

了解了文化上的共同点,也就不难理解为什么越南人的名字可以用汉字去替代了,这些国家长时间作为中国的附庸国,文化习俗方面与中国非常相似,虽然民族独立运动让它们思想文化解放,但代代相传的传统并没有丢弃,再怎么改,根子里也是可以看到中国文化的影子,因此也就不难解释这些国家的人名问题了。

在整个东南亚受到西方文明的猛烈冲击的时候,“中体西用”与“和魂洋才”一度被“向西方寻求真理”和“脱亚入欧”所取代。

然而从现代的角度来讲,民族独特性很重要,过度“唯西方马首是瞻”依然值得讨论。比如中国当年如果真的全部听信了赵元任、鲁迅、钱玄同等极端式对待汉字的方式,那么,中国现行通用文字,大概早已变成了罗马字母。
  

汉字之所以面临过如此困境,主要原因之一就是学者们过度地解读了汉字的封建性,汉字为中华5000年的封建主义的主要文字载体,是实现自由民主平等科学等的主要阻碍之一;还有一个原因就是汉字确实比较难识难读费时费力,汉字普及难度要远远大于西方字母。

然而,中国却始终没能真正的完成这场“文化革命”。与此相反,西方文化大规模入侵,不仅没有使汉字逐渐消亡,反而由于东西方融合而极大地丰富汉语的语汇,产生了大量新词组。

在日本,曾经的和字和汉字对立因为西洋思想的入侵而进行联手,和汉进一步进行融合,形成了现代日本语言文字。日本人主要致力于实现两者间的互补与合作,即‘洋学’是竖立于‘汉学’基础上的学问。
“和制汉语”的登场,是东亚文化史上的重要事件。根据日本官方公布的数据和学者的研究,出典于现代日本文献的汉语词汇,共计四百五十六个;近代词汇五百一十九个。现代汉语中的大量日常用语很多来自来自日本当年的翻译创作,而这也表明了古老的汉语有着自我更新代谢的强大生命力。

日本明治维新时代由于提高了新汉语的造词能率,不仅极大的方便了日本吸纳西方思想科学文化,而且由于日本创造的新词特别好用,这在本质上不过是汉语对新事物的格义和摹写,导致东南亚地区迅速接受日式汉语,后来迅速遍及中国、朝鲜和越南,一时间竟造成了汉语的“逆输入”现象。由此而形成的近代汉语结构和大中华圈共有的价值体系,对大中华圈的国家的文化交流发挥了非常重要的作用。
 

日本人在翻译西方词汇时曾采用了直译(翻)、意译(义)和音译(音)三种处理方式。而这几种翻译方法被中国学者所采纳。经过几代学者和语言学家的努力,到现代为止,再复杂的现代科技术语,一到中国环境都几无例外地翻译成富涵中国文化意蕴的汉语,这意味着,作为传承了几千年的汉语语言不仅适应了东西世界的万端变化,还可以自如的应对各种新型事物。表明了汉字不仅是封建社会的成熟文化载体,而且是现代社会的新兴文化载体,这是一笔充满活力、弥足珍贵的巨大文化遗产,由于汉语的出色表现并没有构成近代化诠释的语言障碍,这就给东亚区域文明的发展、国家现代化和东亚各国互补互动、合作发展的需求需要西方语言文字产生了质疑。

朝鲜半岛与中国的交流源远流长。汉武帝早于公元前二世纪初就在朝鲜设有四郡,说明公元前朝鲜就开始用汉字了。大唐行军总管薛仁贵和文武王讨论唐新联军攻略高丽、百济问题的信札中可知,汉文在七世纪在朝鲜半岛广为传播,在《李朝实录》当中,中朝汉文文书的交流变得更加频繁;而不管是出于善意的了解还是用于防范的刺探,都说明汉字对朝鲜的巨大影响。

与此同时,汉字在越南广泛传播。汉武帝元鼎五年(112BC)在越南设置了交趾、九真和日南三郡。汉朝派遣汉人和通晓汉文的越人来担任着郡县的官吏。随着汉文修养的日益加深,越人对中国的文化认同感越来越强烈,以至于东汉末任交趾刺史的李进竟向汉廷上言:“率土之滨,莫非王臣。今登仕朝廷,皆中州之人,未尝奖励远人。”唐朝安南人士喜游学中原者且频繁与中原著名学者王维、杨巨源、贾岛等交游,留下了大量诗文。在越南黎朝(明宣德年间所建),因直接仿效大明科举之制取才,整个越南的文化教育形式与中原毫无二致,更加加深了越南与中国的关系,直到鸦片战争。

汉字的还有另一个重要作用,作为东亚共有通用的世界语,承载了中国外围国与国之间的交流功能。

无论汉字曾经多么辉煌,传播多么广泛,但是近代以来有一个无法回避的事实:经过一个半世纪的西学冲击,东南亚诸国的文字表述形式已经发生了重大的变异。朝鲜半岛的通用语基本实现了“无汉字化”,而越南文字,则完全罗马化了。即便在汉语母邦中国,除台湾和港澳外,普及了简体字的大陆,文字的表现形式亦因为各方思想不统一,改革方案的不确定而不时发生改变,直到最近二十年才大致完成简体现代汉字的改造。

近代的落后,使汉文母邦的中国亦不得不发生文字上的变革;在西学冲击下,各个民族都有过文字形式的变易诉求。

日本曾掀起过“国学”情绪主义激荡下的“去汉字”运动;越南亦有过用自身文字“字喃”来写作所谓“国语诗赋”的时代;而朝鲜也出现过以“谚文”来抗衡汉字语言的阶段。在民族主义、民粹主义和爱国主义泛滥的现代,“去汉字化”本身即暗藏着“去中国化”的动机和情绪。对中国人来说,需要面对一个矛盾的事实,即:尽管这种排斥给区域既有文明带来过撕裂的创痛,却又无法否定其国际法框架下的主权表现意义。

然而,问题的关键似乎并不在此。很多韩国越南学者专家都有很大的担忧,因为他们担忧自己国家除极少部分研究中国文化的专门学者外,真正能对东南亚史进行深入研究者,大概只有也只会有中国人了。这主要取决于中国学者的汉字优势。这意味着,西学的冲击和褊狭民族主义的极度膨胀,如果不采取必要的挽救措施,东南亚各国自身的历史将发生人为的遗失,撕裂,无法传承的危险。而且,更为严重的问题是,即便在中国大陆,当年的“白话文”运动固有其历史意义和现实意义,但由于现行汉语与古典汉文已发展成两种不同的表达系统,因此想用现代汉语与周边尚有部分保留的古老中华文明实现完全的交流对话也不是一桩容易的事。但是越南和朝鲜半岛的自身文化困扰比中国和日本更加严重更加痛苦。

西方的拉丁语是古罗马人的语言。虽然古罗马帝国历经千年历史已经作古,但是拉丁语被基督教继承并一直被保存到现代,也是欧洲曾经的通用语。但是虽然由于地域的分化,文化的演变,民族意识的觉醒,拉丁语逐渐转化为通俗的各国语言。但是拉丁语依然是欧洲人共同历史记忆的源头和重要文化纽带。欧洲语言学家和历史家在寻找某个概念的原初形态时,都会不约而同地找出它们的拉丁语词根,从而在这个“根”上寻出共同的原点。“欧盟”的形成,虽然有着当代政治经济的重要因素,但是古代欧洲共有的那段辉煌的历史和古希腊罗马的元典文化一直发挥着虽然无形但非常重要的的作用。

日本有一批思想家学者在充分研究了拉丁语在欧美各国所发挥的特殊作用后,曾倡导过“汉学为东洋之拉丁语”。这是一个积极的倡导。它至少表明,汉字汉文不仅仅是汉族的文字语言,还是东亚人的共有文化遗产。

现在东南亚之间组建的亚盟要走的长远,必须和欧盟一样,寻找一个元文化或母文化,而汉字汉文最符合要求,虽然这个过程很艰难,但是日本韩国越南等大中华圈的国家都在努力着。

这就是朝鲜,韩国,越南能使用汉字的根本原因。

谢谢。

这种现象若说清楚是比较费笔墨的。只能简短地说,我们的周边国家受我们的历史文化的影响太深了。尽管有些国家想尽力抹去这种痕迹。春节,是我们中华家的传统节日,但我们周边的好多国家也当作自己的节日来庆祝。中国文化源远流长,在历史上对周边国家的影响也是深入骨髓的,所以在现代我们的周边国家有些文化上的现象是传承中国的毫无疑问,不仅是文字,就是一些风俗习惯上也带有非常明显的中国痕迹。上三张图,看看历史上中华文化的影响范围,基本也就清楚你的问题了

朝鲜、韩国和越南,以前都是中国的藩属国,虽然都有自己的语言,但却没有自己的文字。他们在几千年的历史过程中不断地汲取中华文化、制度的精华,其书面语言也是使用中文,并且发音与我们无异,所以他们都曾以小中华自封。

在古代朝鲜半岛,但由于封建社会等级观念的影响,能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众则很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗大王的积极倡导下,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字,并下诏书称为“训民正音”,要求在全体国民中推广。韩(朝鲜)文有21个元音和19个辅音,任意元音字母与辅音字母均可单独成字或组合成字。但是在上层阶级,仍然使用汉文,即“吏读文”。直到1970年,当时的总统朴正熙下令,以后本国教育彻底废除汉字,使用他们自己的谚文。不过这种谚文也造成了大量的同音同形异义,导致一些语义混淆。但在人名、地名方面,都还受到中国文化影响,所以发音仍然与汉字读音一样。

越南在古代与朝鲜半岛一样,各方面都受到中国的影响,从朝廷的谕旨、公文、科举考试,以至经营贸易的账单、货单都用汉字书写。当时越南的文学作品也是以汉文、汉诗的形式记录留存。直到元朝时,越南人在汉字的基础上设计出喃字,不过喃字也只是在胡朝和西山阮朝时期作为国家正式文字,其他朝代汉字仍占统治地位。后外国传教士发明以拉丁文为基础的的拼音文作为越南普通老百姓使用文字,但实际上越南使用汉字汉文一直延用到法国统治越南的整个时期,只不过近百年来汉字是跟拼音文字并行的,二者同时合法存在。
1945年8月越南革命胜利后,在当时的越南领导人的倡议下,汉字才最后退出历史舞台。越南现在使用的“国语字”虽然是拼音化文字,但是在中国文化长期深远的影响下,汉语词汇已经进入了越南语的词库,并且逐步固定下来,大量的汉语借词成了越南语的词汇基础,因此在外国的一些人名、地名写法上,可以根据汉字的译法转写成越南语的音节形式。

汉语是全世界唯一的三维文字,既有表音,又有表意,还有表形,是现阶段人类文明中最稳固也是最先进的语言体系。一国的知识产权和科学理论都必须有文字载体和记录在当今和未来的网络时代,西方的表音文字是一维体系,是字母堆砌文字。这种文字体系对于新生事物都必须“重新排列字母”以组成新单词,这是极不利于旁人和后人学习和理解的。所以,在网络信息时代的“全民大传播”和“全民大探讨”的潮流下,汉语是最适合也是最有优势的语言体系!从网络时代和全球化趋势来说,汉语言体系未来必将引领世界、主导全球!

谢谢邀答。此问题是这样的,在历史上越南,朝鲜半岛及汉代以来的日本列岛一直是受中国历代皇朝的册封或文化影响,其中受汉字文化影响至今的是日本,越南在西方列强法国侵入后逐建认贼做父把中国文化丢掉了,朝鲜半岛由于二战后苏美为了各自的利益硬是把一个统一民族的国家一分两半使其统一受华人汉文的影响一分两半,北朝继续受中国影响,南韩便成了二半吊子,用英文吧其根基还浅,不用汉文吧,又怕失去祖宗。越朝两块土地过去都属中华的蕃属国,无论其怎样折腾也无法摆脱历史给其留下的烙印,那就是吾国汉字独有的文化积淀所形成的固基。谢谢大家!

首先大家都知道,朝鲜和韩国在以前是一个国家,有着相同的文化、传统生活习惯等。

众所周知汉文化的久远,一直可以追溯到周朝,中国古代的繁荣昌盛和影响不仅是留在中国本土,对整个世界都有很大的影响,尤其对周边的国家。如果你去周边的国家旅游的话,不少历史建筑物上面都会有汉字的保留。

朝鲜很早之前就是中国的藩属国家,朝鲜当然也有自己的语言,但是一直没有产生文字,所有的史料记载和官方的书籍都是用汉字来记述。并且朝鲜对儒家文化非常的重视,所有的朝鲜人以读写汉字为荣耀。直到13世纪中期,当时的朝鲜王以一个国家没有自己的文字为耻辱,于是让人创造了自己的朝鲜字母。这一行为非但没有没有取得人们的支持,反而招来人们的反感。但当时国家的文字还是以汉字为主,并没有因为自身文字的出现而改变。

在二战结束后,民族主义开始在朝鲜半岛上兴起,韩国人为了获得更高的认同感,树立自己高大伟岸的大国形象,很多人开始提倡废除汉字,彻底的摆脱中国文化对于他们的影响,这种呼声在韩国也越发高涨。最终,1970年,当时的总统朴正熙下令,从此以后本国教育彻底废除汉字,使用他们自己的谚文,从此汉字开始慢慢的消失。其实谚文是一种拼音文字,有时就会出现表达不清意思的时候,尤其是名字,因为发音相同而区分不开,所以现在不管是朝鲜还是韩国人的名字都有对应的汉字的名字。

我们在来说说越南,越南作为中国的邻国,在古时候使用的也是汉字,历史上最早的时候可以追溯到秦朝。和朝鲜一样,越南所有的古书籍和历史资料都是用汉字书写的,在其历史的建筑物上面也都有汉字。后来越南在汉字的基础上发明了“喃”字,不过只是民间使用,后来因为沦为殖民地,也渐渐的消失不见了。拉丁文字成为百姓常用的文字。后来越南独立后,胡志明废除了汉字,选用拉丁字母作为其国家的官方文字。但是汉字的影响是不可能消除的,所以越南人的名字也是可以用汉字去代替的。

朝韩两国长期使用汉字,其姓氏除历史上南方日据时期有过模仿日本的姓氏,和元朝时期上层贵族有模仿蒙古的姓氏外,都使用模仿中国姓氏的朝鲜姓氏,其姓氏构成为本贯(类似于中国的郡望,比如“河东柳氏”的“河东”)+姓+支派,比如“金海金氏三贤派”,就是本贯为金海、支派为三贤的金某某,当然,这只有在祭祖、相亲之类特殊场合才会这么麻烦,平常说个姓名也就是了。

韩国正式身份证件上一般使用汉字标注姓名,因此几乎每个人都有正式的汉字姓名,正式的身份证件和档案材料商的姓名汉字,也是韩文上世纪80年代“谚名化”浪潮中唯一几乎未被波及的汉字使用两大领域之一(另一大领域是古籍),因此每个韩国公民理论上都会书写自己的汉字姓名。之所以如此,是因为朝韩文字的基础“训民正音”其实是一种纯拼音文字,同样的文字可能代表“音同字不同”的很多个字,比如汉字中的绿、律、滤,在谚名中是一样的,而姓氏中的虞、于、余、俞也是如此,如果不使用汉字,很多朝韩姓氏就根本无法分辨彼此,这对于讲究家族、血统的他们而言是无法忍受的。

正因为韩国档案、身份证件上都有汉字姓名,即便不懂得汉语的韩国人一般也知道自己姓名是哪几个汉字,但谚名又是拼音文字容易混淆,所以有时候一些韩国名人的姓名在音译成汉语时会搞错,本人发现后会主动纠正,比如乒乓球名将金择洙最初被中国写成“金泽洙”,有一次在无锡比赛时他本人看到秩序册,就主动在纸上写下“金择洙”这个正确的姓名;还有年少成名的女影星“文根英”,她的真实姓名其实是“文瑾莹”,也曾主动在中文圈澄清过。

越南北方(安南)历史上曾长期使用汉字,并曾创造过用汉字注音越南语的“喃文”,直到1651年法国人Alexandre
de
Rhodes发明拼音文字才改过来,但因为越南直到1919年才废除使用中文的科举考试(比中国还晚14年),因此写汉字的传统根基深厚,至今北方许多家庭仍会在春节贴中文春联。北方越南人中的大多数都有汉语姓名,可以和汉字一一对应。

不过越南是个多民族国家,境内一些少数民族并不使用汉字姓名,且越南南方历史上叫“占城国”,是高棉文化、而非汉文化圈的地方,这里的人以前并不使用汉语姓名,是和安南合并成越南后模仿北方越南人改定的,因此和汉字的一一对应就比较差,且也有很多南方越南人根本没有汉语姓名。

这个主要还是因为古代汉文化的广泛传播与影响!

其实不难理解,中华文明一直是东亚文化圈的主流,周边国家都深受汉文化熏陶,甚至于其文化的形成大都是脱胎于汉文化,特别是文字上,那长期就是把汉字当作官方文字啊!其影响力不下于今天的英语。那时候的东亚,那基本就可以成为汉语世界!

就拿朝鲜来说,其在19世纪被日本占领之前之前,朝鲜的官方文字那都是汉字,像什么书籍著作、历史文献,那都是汉字,所以其名字也都是按照汉字来写。

当然,在15世纪的时候,韩国人心中的圣君世宗大王,曾派人模仿汉字的外形,结合自己的本土文化,设计了朝鲜特有的拼音文字谚文,也就是咱们今天所看到的韩文。

但当时的贵族们经常使用和很多书籍中出现的文字都是汉字,大家嘴追捧的文化也都是汉文化,个个一会说汉语会写汉字为荣。包括世宗大王本人也是汉文化的绝对粉丝。

其创作谚文的主要目的,是为了让那些没有太多机会接触汉文化的底层百姓,能够有更好的媒介去接收知识,不至于成为文盲。

所以,谚文一直是在朝鲜王朝的下层人士种流行,并没有成为正式的文字,那些书籍文献上依然是汉字。

直到日本占领朝鲜以后,全方位的推行去汉字化,谚文才成为主流文字。而即使是谚文,那也是依据汉字来的,只是其读音很适合朝鲜语系的读音而已。

这便是是为什么韩国人和朝鲜人拥有汉字名字的原因,因为他们的文字中的大部分都来源于中国古代的汉语。

至于越南,其受汉文化之影响有过之而无不及,由于越南曾长期出于汉文明王朝的统治之下,其越南语的形成,受到中国古代汉字文化的影响比较深,越南语中引入了大量的汉语词汇,其读音很多就像是古代的汉语。

至于文字方面,越南同样是汉字控,在东汉的时候,汉字就系统并且大量的传入到越南,在越南陈朝的时候,汉字已经在当时非常重要了,几乎政府和很多的民众都在使用。

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。总而言之,在二十世纪之前,越南的官方文字是汉字,越南那些有文化的人使用的都是汉字,至于那些历史文献书籍自然也大都是汉字,越南人根本没有创造适合自己的书写的系统。

所以他们取名这些也大都是按照汉字格式来表达!

金沙网站手机版 8

当然,汉字与“甲骨文”不一样的一点在于,这一文字,至今仍是韩国最重要邻国之一中国的官方用语,也是地球上十几亿人口的母语。

瑕不掩玉,瑕不掩瑜。用行动告诉我们汉字难学,难学就不能成为先进。学了几十年汉字还是有很多不认识的字和词或字义和词义,家里常备有字典、词典,随时查询。当然了现在用手机查询方便快捷这是另一回事了,感到活到老学到老。再高级的论文,只要是中文写的,识字的人都能看懂,而其他文字就不行,需要经过大量的学习,中文只是入门难,利用它来提高知识水平相对容易。另一方面,由于字母表示读音,在漫长的演化过程中,读音慢慢改变,文字也会发生改变,这就从文化上制约了大一统国家的形成。

因此,从韩国社会的整体角度来看,必然有一批年轻人需要学习汉语汉字,把它作为一门“外语”技能来掌握。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

这也就是韩国对于汉字矛盾的所在。

这个问题有意思哟。正好前段时间碰到几个韩国来的学生,还跟他们聊过这个话题。当然,我韩语水平菜得很,基本不会说,只学过几天韩文字母的拼读,简单的单词能读一下而已。跟韩国学生交流,我们只能用很蹩脚的英语硬着头皮上了,因为我说的汉语他们也听不太懂。

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。1947年韩国出版的《东亚日报》,可以看到汉字还是主流,韩文字母只是点缀

韩国古代的典籍都是用汉字的写的,《高丽史》、《朝鲜王朝实录》这些史书就不说了,完全是典雅的文言文,不但今天的韩国人看不懂,就是中国人,如果没有经过高中以上的语文的文言文的训练,也还是看不懂的。韩国人
还写有大量的汉文古诗和古典散文,留下无数的用汉字写的“诗文集”。韩国古代的汉字文学创作是非常可观的。韩国人放弃汉字还不到五十年吧,1970年代韩国开始在中小学停止汉字教学,禁止汉字的运用,采用纯韩文拼音字母来书写韩语。

韩国的汉诗总集《箕雅》收录的韩国诗人李奎报的诗。上面的绝句、律诗不比中国人写得差。

但是历史上汉字跟韩国文化的联系实在太紧密了,他们自己跟我说的是,现代韩语中仍然有35%的词汇是直接来源于汉字,就是汉字的韩语拼音(Roughly
35% of words, actually used by contemporary Koreans, have their roots in
Hanja.)。比如“汉字”这个单词本身,韩语叫做“한자”(hanja),其实就是“汉字”这两个字的中古汉语读音。

所以有几个韩国学生认为,如果会汉字,对于学习韩语很有用处,但也不是必需的,不会汉字也不影响学韩语,只是会了学起来更方便一些(I
can tell you that learning Hanja is helpful, but definitely not
necessary.
)。有个学生说得很好,他说汉字对于韩语就像拉丁语对于英语一样,你要是知道了拉丁语,记英语单词的时候可以有助理解这个词本意,知道了汉字,看韩语单词就更有助于你了解它背后的意思(many
of the Korean vocabularies has its roots in Hanja, so in a way it is a
lot like what latin is to English. You will get whole new appreciation
for words if you know the roots, and knowing Hanja will let you do that.
)。

还有韩国学生认为,“汉字”今天在韩语中是一种比较高级的存在,日常生活中韩国人已经完全用不到汉字了,汉字对他们来说,也非常的陌生了,并且也没有什么必要,日常生活的韩语交流是不需要汉字进行辅助的,关键是学汉字太难了,但是如果你要写或者读高级的文章,如学术论文、科技文章之类的,就必需学点汉字,学点汉字,对于高级的文章的阅读和写作,非常有用,因为韩语是拼音文字,知道了汉字,有助于理解拼音文字表面上的那个读音在背后的真正意义(
if you are going to read anything high-level, e.g., medicine, law,
business, it’s probably going to be useful. But if all you are going to
read/listen to is conversational Korean, you probably do not need it.
)。

不过由于近几年来,有些韩国人觉得汉字还是很重要的,网上经常冒出一些所谓的恢复汉字使用的呼声,而中国人最热衷于报道此类的新闻,上面这个是2012年时某网站上报道的,标题大意是说89%韩国国民都赞成在小学阶段学习汉字。标题看起来吓死人,但这个仔细看他的内容,其实是个标题党,这个新闻只不过是“韩国全国汉语教师联合会”(전국한자교육추진총연합회)搞的一个集体签名活动而已。

总的来说,汉字对于现在的韩国人来说基本无感,但可以拿来“装”高级。

对普通韩国人而言,汉字也只是一种外语而已,我们不用做过多猜想。

而且韩国这些年废除汉字的行动进行的相当彻底。

1.为什么说韩国废除汉字很彻底?

在韩国废除汉字时,大多数韩国人还都是文盲,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很容易被废除。此后,韩文在韩国被广泛推广使用。因此,在建国独立后的历史上,韩文才算是大多数人接触和使用的第一语言文字。

此外,韩国将韩语和民族感情捆绑在了一起。几十年后的今天,韩文已经成为韩国民族自信的一面旗帜,虽然它有很多不足之处,但它的地位很难稳定。

另一方面,在处理外语的时候,由于西方文化的强势和近代以来东方文化的衰落,韩国作为一种“以强者为尊”的意识,对西方强势文化的态度要比对汉字的态度强得多。

所以在韩国的外语中,英语才是他们最重要的学习对象,其次是阿拉伯语和日语,接着才到汉语。

2.废除汉字容易,但永远绕不开汉文化的影响

汉字在韩国毕竟用了千年,而且韩国文化本来就是学中国文化。要彻底根除汉字的影响几乎不可能。现在他们的书法,法律等一样在使用汉字。

其中最有意思的就是韩国考古和历史研究领域了。

韩国的一些历史学者或者韩国历史和古文专业的学生,他们在废除汉字后根本学习不到汉字,而韩国很多古籍上的记载都是汉字书写,他们不懂汉字,怎么去研究历史?就算他们发掘了古墓,也是一脸茫然。

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。3.韩国又开始学习汉字,认祖归宗了

现在韩国开始呼吁恢复汉字,据调查统计,有89.1%的韩国家长支持回复汉字,这样有利于传统文化继承、发展与致力民族文化为国家义务,要根据国家情况,将韩文和汉字混合使用。

金沙网站手机版:华夏文字是最早进的文字吗?汉字是一种怎么样的文字?。韩国教育部门越来越关注汉字的恢复,声称不要因为当初盲目自大废除汉字,在2018年之后,逐步开始施行汉字的运用,尤其是小学教材,要标注汉字及其读音和释义,很多韩国家长也开始给孩子报名汉字补习班。

一看到越南废除汉字、日本废除汉字、韩国废除汉字……此类新闻,立刻就有一帮大汉族主义者跳出来愤愤然鸣不平,强烈谴责他们是白眼狼。

我只想说,任何一个追求独立和强大的国家,都会想方设法地割断与其他国家文化的联系,摆脱其他国家文化的影响,韩国、日本、越南如此,中国也不例外。

我很骄傲,我们中国在历史上一直是比较强大的国家,秦、汉、唐、宋、明这些王朝都值得我们骄傲,即便是五胡乱华,以及女真、蒙古、满族的征服时期,我们的华夏文化也未被割断,反而以强大的生命力,对异族进行了同化和融合。

汉、唐、明、清这些大一统王朝时期,中国周边的国家如朝鲜、日本、越南等国都是我们的藩属国,他们畏惧我们的国力,所以对中国称臣纳贡;他们羡慕我们的富裕,所以与我们进行贸易交流;他们仰慕我们的文化,所以派人来学习取经……

在这种交往的过程中,华夏文化不可避免地对这些国家产生了深刻的影响,在东亚和东南亚一带形成了以中国为核心的“中华文化圈”,这种文化影响体现在政治、制度、服饰、建筑、艺术等各个方面,文字也是其中之一。

无论是越南,还是日本、朝鲜,汉字都对他们的文字产生了极大影响,汉字在这些国家一度成为官方文字之一,在全国范围内通用,尤其是唐朝时,这些国家的很多文人和官员都能使用汉文吟诗作赋,练习书法,可见华夏文化对他们的影响力。

直至如今,汉字身影在这些国家依然常见,但汉字的地位和重要性却日益下降。

究其原因,主要是这些国家纷纷宣布废除汉字。

1,越南在沦为法国殖民地后,汉字地位就开始下降。越南领导人胡志明,曾长期在中国生活,汉语说的特别666,而且在民族独立过程中受到中国不遗余力的援助,但他在建国以后,仍然宣布废除汉字,推广使用越南自己的文字。

2,朝鲜的经历相似,在沦为日本殖民地后,汉字地位开始下降。后来美国一手造成朝韩分立,朝鲜领导人金日成在1948年宣布废除汉字,逐步用朝鲜语固有词替换汉字词;韩国大致也在同一时期出台相关法律,宣布废除汉字。

3,日本在近代被西方列强打开国门后,就开始酝酿废除象征“旧文化”的汉字并逐步付诸实施,直到1946年,日本正式宣布废除汉字。

需要说明的是,尽管越南、朝鲜、韩国、日本等国都宣布废除了汉字,但数千年历史的影响很难被完全割舍,汉字在这些国家文字中仍时有出现,只有朝鲜语这种纯粹的表音文字,理论上可以没有一个汉字出现。

这些国家为什么都要废除汉字呢?

近现代以来,包括中国在内的亚洲人民的国家意识开始觉醒,每个国家都开始强调“国家主义”和“民族主义”,尽量消除邻近强国自己的文化影响,这本无可厚非。

更重要的是,随着中国在晚清时期国力衰退,西方列强侵略瓜分,中国国力一落千丈,泥菩萨过江自身难保,以前那些称臣纳贡的小弟自然纷纷离我们而去,特别是日本短短几十年就咸鱼翻身,把中国压到底下任意蹂躏,真是十年河东,十年河西。

归根结底,还是我们落后了、衰落了,人家看不上我们,变得或者想要变得强大了。

对此,我们没必要横加斥责,说他们没有良心,那就像一个怨妇了。

至于我们不时看到的诸如“日本人民”、“韩国人民”、“越南人民”纷纷强烈呼吁要求恢复汉字等新闻,如果仔细看,不过是一些学者和媒体的个别观点,典型的标题党。

韩国国内确实有恢复汉字教育的呼声,每当有这种呼声传出,我们国内媒体都会抱着比韩国人还要高涨的热情大肆报道,从1999年到2016年,几乎每年都有类似新闻爆出。

很遗憾的是,这种呼吁从未被付诸实施,直到2017年,韩国政府才决定选取300个汉字用来标注韩文,这便是我们国内媒体所谓“全面恢复汉字”的报道,妥妥的标题党。

汉字被废除后,确实在短时间内对这些国家造成了一定困扰,所以汉字并未被100%彻底废除,有些国家甚至在一定时期、一定范围内还恢复了中小学生的汉字教育,但整体来看,随着时间推移,汉字在这些国家的地位和影响逐渐被降低再降低,这是不可否认的事实。

没有永远的朋友,没有永远的敌人,只有永远的利益,这是国际关系的永远法则,这个世界只尊崇真正的强者。所以我们不要活在梦里,不要嘴上吹牛皮,只有埋头苦干,变得强大才是硬道理,至于其他国家的选择,我们无权干涉。

我是专注历史文化的狄飞惊,欢迎关注我!

我看这个回答下面普遍表示韩国人后悔了,然而这是真的吗?

我虽然没有和韩国人聊过这个问题,但是我最近看了不少关于韩国语言方面的学术论文,从这些学术论文看,他们并没有觉得后悔。

而我看完这些论文的感觉是觉得韩国学者们的观点是能站得住脚的,韩国废止“汉字”除了民族主义情绪考量,确实也有基于实际出发的考虑。

首先,这里要纠正一个错误的观点:韩国从来没有说过“汉语”,韩国语言的思维逻辑和汉语的思维逻辑也完全不同,韩国只是长时间借用汉字而已。

很多人可能会说,不对啊,我在韩国参观时看见他们的古籍里确实是使用文言文啊,而且语序和我们古代典籍没有区别。

这种看法当然是对的,但是这里大家忽略了一点,就是韩国士大夫们他们写字和说话完全是可以分开的,正如英文语法和中文完全不同,但是不妨碍留学生用英文语法写论文,用中文语法和父母交谈。

韩国也是同样的情况。

从语言学角度来说,像韩国这样语法与中文语法完全不同,发音也不尽相同的情况,使用自己的“谚文”取代书面的汉字其实是符合逻辑的,并不是朴正熙无谋的决定。

第二,正因为韩国长期存在语言和文字语法不同的情况,客观上也造成了很长很长一段时间半岛存在大量的“文盲”,因为普通人没办法,也没有门路像士大夫一样学习和掌握两门语言(从语法上说是这样的)。

所以当二战结束后,韩国政府统计国民识字率时才发现韩国国民里有非常大的文盲比例。

为什么今天韩国天主教和基督教势力如此庞大?尤其是在韩国农村。

就是因为天主教是最早把自己的典籍翻译成“谚文”的,天主教在韩国农村的传播客观上也起到了扫盲的作用,当然,同时也起到了“谚文”在韩国农村传播的作用;因此,韩国当时实际情况就是尽管中上层以及传媒界还有大量使用汉字,但是在广大农村,“谚文”已经非常普及了。

从这个角度讲,韩国废止“汉字”,提倡使用“谚文”也是一种农村包围城市。当然这个玩笑,但是汉字的难度确实为韩国扫盲工作平添了许多困难,更何况汉语已经被联合国列为世界上最难学的语言。

综上所述,现在韩国人即使“后悔”废止汉字,也属于当年为了活下去变卖了祖上流传的古董,现在富了心里觉得有点可惜的“后悔”,其实他们心里很清楚,如果当时不卖古董,也就活不到今天了。

要评判一个国家有多么的强大,可以看该国文化的发扬程度。就比如说美国,这是一个世界级大国,所以现在世界各地很多地方都了解美国文化,这也就是不少人口中所谓的文化入侵。可大家别顾着羡慕美国,我国曾经也算是一个大国,曾经很多国家都受到汉字汉文的影响。就比如日本、越南、朝鲜、韩国等国家,他们曾经使用的文字都是汉字。

可是随着这些国家的实力增强,他们为了摆脱和中国的联系,也为了有更加独立的发展空间。故而,不少的国家都进行了文字改革。像现如今的越南,当地的人们都已经不再使用汉字了,甚至不少人根本就不认识汉字。而韩国也曾经废除过汉字,就是在几十年前。但是现如今,韩国已经充分认识到了汉字对他们的重要性。这些在韩国历史上留有着重要笔墨的文字,并不能轻易的抹去。所以现在韩国人对待汉字又有了不同的看法。

在以前,很多人呼吁要废除汉字,故而在1970年,韩国总统终于下令将彻底的废除汉字,以后只用他们国家的文字。虽然总统都下达了命令,但这一个轻描淡写的文字性规定,看起来虽然简单,但要执行起来却相当的困难。因为在韩国境内,从古至今都有着汉字的身影。汉字能帮助他们更好的了解本国历史,能帮助他们更好的阅读古书。而反观韩国的谚文,这是表音文字,在书籍记载中起辅助作用。而这些字是没有办法替代汉字来表达出意思的。因此,一旦废除了汉字,韩国人在看文字性的东西时就会觉得理解有困难。

而随着时间不断过去,越来越多的人开始渐渐的不再学习汉字,导致认识汉字的人越来越少。而这些人在翻阅古书时,常常会遇到困难,甚至有时会出现表达的意思和书写的意思不一致的情况。这等等的一些不方便,使得不少韩国人现在开始后悔了。他们迫切的希望能够恢复汉字,因为他们不想要文化出现断层。而可能就是因为呼吁声音太高,现在有不少的地方又开始重新使用到了汉字,甚至连这国家的身份证上面都会出现汉字。所以现在这些韩国人们的态度也很明显,在感受到了生活中缺少汉字后带来的不方便性,他们现在也明白了汉字对他们的重要性,也开始后悔当初废汉字的行动。

汉字的废除不只是韩国,其实就连中国本身也对汉字进行了一定程度上的废除。因为我们现在很多人也不认识“繁体字”,所以早在近代在西方文化的入侵下汉字文化圈里的中国、日本、韩国朝鲜、越南等国都做出过废除或者改革汉字。

中国只是做了简化工作,其目的是为了文化教育的方便和扫盲工作的顺利实行。不要以为繁体字有多好,首先第一点就是繁体字难学,也就这一点就要求汉字必须要改变。

但是韩国不一样,韩国并不是像中国一样只是修改汉字,韩国是直接废除,使用一种并不是很成熟的“谚文”。其目的是为了脱离中国对它的影响,进一步的脱离“汉文化圈”。但是事愿人为,韩国/朝鲜在1948年强制废除汉字以后,文化并没有出现进步甚至出现了倒退。原因是自古以来就使用汉字,废除之后很多文化古迹的名字都不认识,别说含义了。

众所周知,汉字是象形文字,而韩国现在国内使用的谚文是表音文字,是参考借鉴汉字方体形态的拼音文字和汉语拼音是一样的体系。在脱离汉字体系之后,韩国确实在很快的时间里就获得了自己的文化认同感和自信程度,而且学起来也比较容易。但是时间久了之后,弊端越来越凸显。

首先是很多人不认识古迹上的字了,其次是古书读起来很费力,没有一定文化水平的人完全看不懂古书,也不理解古书的意思。这一点在中国体现的不是很明显,因为我们现在虽然使用的是简化字和白话文,但是对于古书现在人只要掌握一定的技巧和稍微练习一下就可以掌握了。

看懂一些简单的古文对于我国的高中生来说并不是什么难事。但是韩国办不到,不仅仅是不认识字,就算是认识字以后,理解起来也是很困难的。除非是专门学这个专业的大学生才能懂一些。

这就意味着韩国的文化从根部断了!文化自信是提高了,但是没有传承的文化只是浮于表面的繁华,终将会消散于云烟之间。有人说可以翻译,首先是工作量大,其次是你可以试着把古文翻译成英语。看能不能很好的表达古人的意思?估计是不能的,这就是文化。

不只是这样,还有一点就是汉字独特的优越性,或者是象形文字的优越性。汉字的意思是不用去解释的,基本上不存在一些字词在不同的语境之中存在不同的意思。也就是说字只要组成了词,那么它的意思就固定了,要表达的意思也就很清楚了。学过英语的朋友都知道,英语最烦人的不是单词的意思,而是语境,要前后文互相联系。所以对于一些很严肃的内容,用英语不好书写和记载。

目前韩国国内的一些法律文献等使用的还是汉字,因为象形文字创立之初就是为了记载内容,而不是像表音文字一样是为了说的。但是大家一般人是不认识汉字的,这就导致了韩国法律圈一般都是精英以及精英的后代。

这种壁垒已经形成了,这是一件很可怕的事情,这意味着的是阶级固化和平民子弟上升无路的窘境。在中国如果有这种现象发生,估计早就吵翻天了。目前韩国境内也有很多声音提出要重新学习汉字,就是因为普通人认识到了这一点。

韩国目前有重拾汉字的趋势,但是我们也不能高兴太早。因为新加坡也是使用汉字的,而且是简体中文,但是也没见到新加坡和我们关系有多好。朝鲜在1960年就决定不能只使用谚文,所以朝鲜现在和日本一样两种文字混合使用。

笔者实在是不能理解,在朝鲜历史上明明大家都以会写汉字为荣,甚至一般人是不能使用汉字的。为什么近代居然不遗余力的要废除汉字?就算是废除,也不应该那么激进。最好的办法就是像日本一样,两者混用。使用起来也方便,也不会造成很大的困扰,可能韩国实在太想脱离“汉文化圈”了。

汉字在历史上是韩国的官方文字,在韩国占据主导地位长达一千多年。而现在的韩文,大规模使用的时间不过70年而已。

现在的汉字,除了出现在韩国的历史书籍、历史古迹和人名之中以外,基本上已经看不到影子了。由此可见,韩国对汉字的去化是比较彻底的,也是比较成功的。

至于韩国人看待汉字的态度,其实就是一个外国文字而已,和韩国的关系不大。因为即便是查阅古籍,也和大多数韩国人没有联系,那毕竟是少数历史考究者所需要做的事。

其实,汉字虽然在韩国可以找到一些蛛丝马迹,但是并不是很受韩国人所关注。在韩国的外国文字中,受重视程度最高的是英文,其次是阿拉伯文、日文,接着才是汉字。所以,汉字尽管在韩国拥有上千年的正统史,但现在的存在处境是非常尴尬的。

韩国对待汉字的态度,根本原因还是在于韩国的实用原则。由于在韩国废除汉字的时候,绝大部分韩国人还处于文盲状态,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很轻松就给废除了。而此后韩国推出的韩文,则在韩国进行了大规模的普及。因此,韩国建国以后的历史,绝大多数人第一次接触和使用到的恰恰就是韩文。此外,由于韩国将韩文和民族情感高度地捆绑在了一起,韩文尽管有很多缺陷,但是却成为了韩国民族自信的一面旗帜,地位稳固难以。

另一方面,在对待外国文字方面,由于近代以来的西方文化强势,而东方文化式微,作为“以强者为尊”的意识,韩国在对待强势文字的态度上远强于对汉字的态度。

韩国废除汉字的情况和越南相似,都是根据国情决定的,也有想尽快脱离中国文化的意思,韩国在建国之后就下达了一项政策,施行《谚文专属用途法》,也就是废除汉字,开始使用韩文,用谚文替代汉字,这个过程是循序渐进的,到了1970年,韩国的小学取消汉字教学,1975年,中学取消汉字教学,但是保留了700个基础汉字,整个韩国,唯独三所大学保留了中文专业,但是随着汉文字在韩国的彻底废除,他们面临的问题越来越多。

韩国和中国汉字的渊源

都说中国文化博大精深,其中汉字就是其一,中国汉字从古代开始就一直影响着周边国家,除了日本、朝鲜、越南等国,韩国也是其中之一,早在汉朝时期,当时还是三韩就已经深受影响,到了南北朝,韩国已经开始实用汉字,不仅如此,就连建筑、服饰也都和中国古代相似。

到了唐朝,新罗的一些大官员几乎都会汉字,而且水平非常高,还会写诗词歌赋,深受中国文化的熏陶。到了清朝时期,韩国作为清朝的藩属国,他们的汉字运用已经非常普遍,只是在二战结束后,韩国逐步废除汉字的做法着实给自己国家带来了许多不比要的麻烦。

现如今韩国人又是如何看待汉文字的?

韩国千百年来在文字发展和书写方面都是使用汉字,废除之后弊端非常明显,就是本国文字发展迟滞甚至是停滞,废除汉字使得韩国青少年失去了成为社会精英的机会,年轻人开始看不懂韩国有关汉字的文化遗产,而且韩国上层社会以及法律学习等都还是以汉字书写。

本民族文字又很难替代或者弥补汉字的地位和价值,造成了非常多的困扰和不便,尤其是汉文字是表意文字,而韩文是表音文字,表音文字词语不在语境内是无法区分开的。

比如韩国的一些历史学者或者韩国历史和古文专业的学生,他们在废除汉字后根本学习不到汉字,而韩国很多古籍上的记载都是汉字书写,他们不懂汉字,怎么去研究历史?就算他们发掘了古墓,都分析不出是哪个时期。

(韩国国宝级文物《妙法莲华经卷一》,全是汉字书写)

韩国在废除汉字的几十年之后,发现本国对汉字的依赖严重,很多韩语的发音中,许多音节和汉字音节相同,现如今这些音节和新出的韩文是对不上的。还有就是韩国也有端午节和春节,尤其是春节,他们也有贴对联的习俗,然而对联都是用汉字书写,因此他们还要请专门学习汉字的人来写。

现在韩国开始呼吁恢复汉字,据调查统计,有89.1%的韩国家长支持回复汉字,这样有利于传统文化继承、发展与致力民族文化为国家义务,要根据国家情况,将韩文和汉字混合使用。

韩国教育部门越来越关注汉字的恢复,声称不要因为当初盲目自大废除汉字,要在2018年之后,逐步开始施行汉字的运用,尤其是小学教材,要标注汉字及其读音和释义,很多韩国家长也开始给孩子报名汉字补习班。

相比韩国、越南,日本就非常聪明,他们也想废除汉字,但是发现其中必定会受到不比要的麻烦,要知道汉字已经渗透到日本人的日常生活,废除了汉字也等于抛弃了日本历史文化的传承,现在无论是韩国还是越南,多少都有些后悔吧。

【文/羽评郡主,欢迎关注】

看到一些挂什么学者类的,说什么汉字难学,韩国废除汉字是为了扫文盲,说什么说话与书写不统一,那是表面,真正的原因是:

二战之后韩鲜认为中国太落后了,被欧美欺负成这样,开始怀疑是汉文化落后造成的,甚至认为传承汉文化是可耻的。

中国当时不也是有人主张废除汉字,改拼音吗?这些“学者”、“教授”不也是从跟本上认为汉字甚至汉文化落后吗?

中国解放之时,国内文盲比例和朝鲜一样大,那时老百姓平时说话有几个用汉语交流?大多数人只是书写时请“先生”代笔罢了。中国几千年来,汉字一样是上层贵族的专利。但是现在中国的识字普及率了,学汉字难吗?我觉得所有外文都是天书,包括曾学了10年的英语。

关键还是当时中国积弱已久,人家从心里看不起你,认为你的文化落后了。

我们应该感谢老一辈坚持汉字汉文化的人,避免了如韩国现代与历史逐步割裂的现状。韩国民意甚至开始要“创造历史”了,要创造祖宗了,典型国家精神分裂症啊!要命啊,当初看不起我们的祖宗,现在要抢祖宗、抢遗产了!

为什么?废除汉字的后遗症罢了!当初不废祖宗,现在用得着这样?!现在韩国人说不后悔,骗自己吧,原来是禁止汉字教学的,现在重新允许,还不是离不开?嘴上说不要,身体却很老实。其实这说明韩国已开始在补救,虽然口头不愿承认。

随着中国国力、国际地位的提升,国内现在还有废除汉字的可笑说法吗?中国国际地位越高,汉文化影响越大,韩国的后悔才刚开始。

很多韩国的年纪稍大的人还是认识不少汉字的,也能写一手不错的繁体字,但已经失去了实用性。

韩国独立后,有相当一段时间还是处于汉谚混用,随后,从朴正熙时代开始,韩国逐渐开始了渐进式的去汉字化,朴正熙强制规定从1970年起,公文中禁止使用汉字,强行废除教科书中使用的汉字。

后来,虽然因为不方便,也放松了这项政策,要求学生们在中学时代要学习1800个基础汉字,在教科书里也可以把汉字加入(括号内)使用,以解决表意不清的问题。

从上世纪末期开始,汉字逐渐就从韩国的报纸上消失了,所以现在很多韩国年轻人甚至连1980年代的报纸也看不懂,因为很多文章都是汉谚混用的,直到最近一些年,为了解决错解问题,把在容易产生歧义的韩文语句插入括号,放入相应帮助理解的汉字。

韩文是表音文字,它能读,但无法表意,每一个字,能应对的汉字很多,比如가这个字,翻译过来就可以对应
家、假、价、佳、嫁等等,장这个字可对应张、长、章、丈、奖等汉字。

即使韩字组成了词语,也带来很多歧义问题,需要通过上下文的语境来大致判定,比如이상这个词,你可以翻译成“以上”,也可以说成“异常”等等。

在这个时候,就需要在文字后面加个括号,放入相对应的汉字进行辅助性理解,当然,韩国人多多少少都学过一些汉字,大致能看懂。

随着中国经济不断发展,韩国人的工作和生活多多少少都和中国有些关系,这相应也催生了汉字热潮,也逐渐成为年轻人找工作时的一个必要硬件之一,所以,很多韩国年轻人都需要拼命学汉语,考个汉语级别证书,这对他们在就业竞争时很有优势。

总而言之,在现实生活里,除了读书看报之类,不懂汉字会有那么一点点潜在的不方便之外,正常情况下,对韩国人日常生活并没什么影响,这种影响更多地体现在涉华业务的工作、研究历史的、搞法律的等需要很懂汉字的门类。

汉字在韩国的热度,就相当于汉字在一些西方国家一样,主要基于和中国的经济、文化的交流需要。

admin

网站地图xml地图